|
Lans-a-Làn |
|
| . |
Marijozé, Sébastiàn épi kanmarad-li ka rivé Lans-a-Làn, an bel ti koté. |
Marie-José, Sebastian y sus amigos llegan a la Bahía del Burro, un lugar agradable. |
| MJ |
Mi nou rivé, sé boug-la ! Lans-a-Làn, yonn adan sé bel plaj Twa-Zilé. Gadé manniè rad-la bel ! |
¡Aquí estamos, chicos! La Bahía del Burro, una de las hermosas playas de Trois-Îlets. ¡Mirad qué bonita es la bahía! |
| . |
Sé jennjan-an ka désann adan bato-a épi yo ka alé bò plaj-la. |
Los jóvenes salen del ferri y van a la playa. |
| D |
Woy, woy, woy ! Fout sa bel ! Ou sé di lé Grenadin. |
¡Guauu! ¡Qué hermoso es eso! Dirías que las Granadinas. |
| MJ |
Epi tousa tou pré Fodfrans abò bato ! Kisa zot ka di ? |
¡Y todo esto muy cerca de Fort-de-France en ferri! ¿Qué decís? |
| . |
Charlot ka vansé bò dlo-a. |
Charlotte se acerca a la línea de agua. |
| Ch |
Movééé ! Vini wè ! Dlo-a klè klè klè ! Ni anlo ti pwason ! |
¡Increíble! ¡Ven y mirad! ¡El agua es absolutamente clara! ¡Hay muchíssimos peces pequeños! |
| D |
An ti kwen paradi ! |
Un pequeño rincón de paraíso! |
| F |
Ou pé di sa ! Paris Plage sé an plaj djendjen a koté sa ! |
¡Eso es absolutamente cierto! (lit .: ¡Puedes decir eso!) En comparación, Paris Plage no es nada. |
| Ch |
Mwen, man pa anvi viré Amsterdam. Isi-a ni anlo limiè, laba-a tout bagay gri. |
No quiero volver a Amsterdam. Aquí hay muchíssima luz, allí todo es gris. |
| S |
Es ou ka vini souvan isi-a, Marijozé ? |
¿Vienes a menudo aquí, Marie-José? |
| MJ |
Tanzantan. Sa méyè si ou ka vini bonnè bonnè, avan uitè. Pres pa ni pèsonn an dlo-a. Ou ka pran dé-o-twa ben lanmè, ou ka li tibren épi ou pa ka wè jounen-an pasé. |
De vez en cuando. El mejor es que vengas muy temprano, antes de las 8. No hay casi nadie en el agua. Tomas algunos baños en el mar, lees un poco y no ves el pase del día. |
| Ch |
Ou ka rété la lontan ? |
¿Te quedas aquí mucho tiempo? |
| MJ |
Sa ka dépann. Pandan wikèn-la, délè nou ka rété tout jounen-an. |
Depende. Durante el fin de semana, a veces nos quedamos todo el día. |
| Ch |
Mésié ! Fout zot ni chans ! |
¡Dios! ¡Que suertudos sois! |