9. La Bahía del Burro
Lans-a-Làn | ||
. | Marijozé, Sébastiàn épi kanmarad-li ka rivé Lans-a-Làn, an bel ti koté. | Marie-José, Sebastian y sus amigos llegan a la Bahía del Burro, un lugar agradable. |
MJ | Mi nou rivé, sé boug-la ! Lans-a-Làn, yonn adan sé bel plaj Twa-Zilé. Gadé manniè rad-la bel ! | ¡Aquí estamos, chicos! La Bahía del Burro, una de las hermosas playas de Trois-Îlets. ¡Mirad qué bonita es la bahía! |
. | Sé jennjan-an ka désann adan bato-a épi yo ka alé bò plaj-la. | Los jóvenes salen del ferri y van a la playa. |
D | Woy, woy, woy ! Fout sa bel ! Ou sé di lé Grenadin. | ¡Guauu! ¡Qué hermoso es eso! Dirías que las Granadinas. |
MJ | Epi tousa tou pré Fodfrans abò bato ! Kisa zot ka di ? | ¡Y todo esto muy cerca de Fort-de-France en ferri! ¿Qué decís? |
. | Charlot ka vansé bò dlo-a. | Charlotte se acerca a la línea de agua. |
Ch | Movééé ! Vini wè ! Dlo-a klè klè klè ! Ni anlo ti pwason ! | ¡Increíble! ¡Ven y mirad! ¡El agua es absolutamente clara! ¡Hay muchíssimos peces pequeños! |
D | An ti kwen paradi ! | Un pequeño rincón de paraíso! |
F | Ou pé di sa ! Paris Plage sé an plaj djendjen a koté sa ! | ¡Eso es absolutamente cierto! (lit .: ¡Puedes decir eso!) En comparación, Paris Plage no es nada. |
Ch | Mwen, man pa anvi viré Amsterdam. Isi-a ni anlo limiè, laba-a tout bagay gri. | No quiero volver a Amsterdam. Aquí hay muchíssima luz, allí todo es gris. |
S | Es ou ka vini souvan isi-a, Marijozé ? | ¿Vienes a menudo aquí, Marie-José? |
MJ | Tanzantan. Sa méyè si ou ka vini bonnè bonnè, avan uitè. Pres pa ni pèsonn an dlo-a. Ou ka pran dé-o-twa ben lanmè, ou ka li tibren épi ou pa ka wè jounen-an pasé. | De vez en cuando. El mejor es que vengas muy temprano, antes de las 8. No hay casi nadie en el agua. Tomas algunos baños en el mar, lees un poco y no ves el pase del día. |
Ch | Ou ka rété la lontan ? | ¿Te quedas aquí mucho tiempo? |
MJ | Sa ka dépann. Pandan wikèn-la, délè nou ka rété tout jounen-an. | Depende. Durante el fin de semana, a veces nos quedamos todo el día. |
Ch | Mésié ! Fout zot ni chans ! | ¡Dios! ¡Que suertudos sois! |