Chronique Créole 005: « Péyi mélé » Kolo Barst

5.
« Péyi mélé » Kolo Barst

Adaptation du texte :
La Seconde 3 du Lycée Acajou 2

« Elas péyi mélé, élas Matinik nou piti nou piti nou piti » Mézanmi, nou tout konnet matjè-a ki fè chanté-tala ! Sé misié Kolo Barst. « Elas péyi mélé, élas Matinik nou piti nou piti nou piti » Mes amis, nous connaissons tous l’auteur de cette chanson ! C’est M. Kolo Barst.
Lè i ka di nou piti, i pa ka palé  selman di tay Matinik, en, sa vré nou piti asou latè, mé i ka palé di lespri-nou, sé lespri-nou ki piti ! Lorsqu’il dit que nous sommes petits, il ne parle pas seulement de la taille de la Martinique, n’est- ce pas ? C’est vrai que nous sommes petits sur terre, mais il parle de notre esprit, c’est notre esprit qui est petit !
Pas chanté-tala sé an chanté pasifik, Kolo Barst lé nou wouvè zié asou dé défo nou ni. Parce que cette chanson est une chanson pacifique, Kolo Barst veut que l’on ouvre les yeux sur des défauts que nous avons.
Lè nou simié pwop lentérè-nou pasé nou aprann viv ansanm-ansanm i ka di  nou « pa ni plézi an méchansté », i ka envité nou rimété kò-nou an kestion, Lorsque l’on préfère notre propre intérêt plutôt que d’apprendre à vivre ensemble, il nous dit « qu’il n’y a pas de plaisir dans la méchanceté », il nous invite à nous remettre en question,
pas kupidité ka bouché zié-nou, nou adan an jénérasion entolérans, sé pou sa péyi-a mélé kon i ka di, pas nou ka viv pou kò-nou pasé nou viv pou nou tout la. parce que la cupidité nous aveugle, nous sommes dans une génération d’intolérance, c’est pour cela que le pays est en difficulté, comme il dit, parce qu’on vit chacun pour soi au lieu d’être solidaires.
Lè i ka di « nou rayi lakonésans pou pwofité di lasians » i ka di nou nou enmen tousa ki konfortab, tou sa lasians ka pòté ba nou. Lorsqu’il dit « nous haïssons la connaissance, pour profiter de la science », il nous dit que nous aimons le confort, tout ce que la science nous apporte.
Mé tou sa ki konésans, nou ka bouché zorey-nou, nou pa enmen tann lavérité, nou simié fè wol soud, pou pa blésé konsians-nou, pas sa zié pa wè tjè pa fè mal. Mais pour tout ce qui concerne la connaissance, nous bouchons nos oreilles, nous n’aimons pas entendre la vérité, nous préférons faire semblant d’être sourds, pour ne pas blesser notre conscience “le bonheur vit aussi d’ignorance”.
Elas sé pou sa nou piti. Mé, mèsi anchay Misié Kolo Barst, pas épi kréyol-la ou ka palé ba nou tout la ! Hélas, c’est pour cela que nous sommes petits. Mais merci beaucoup M. Kolo Barst parce qu’avec le créole, vous parlez en notre nom à tous.

.

Texte: Orlane Petit

Traduction: Marie-José Desnel

Audio: Martinique 1ère