7. Martinique GigaFerien
Matinik GigaVakans | ||
. | Marijozé ka palé an téléfòn. | Marie-José spricht am Telefon. |
Bien bonjou, Matinik GigaVakans. Can I help you ? (…) | Guten Tag, Matinik GigaVakans. Kann ich Ihnen helfen? (…) | |
Eskizé mwen si mwen ka palé anglé ! Mé wi, man ka palé kréyol. (…) An-han, sé bien mwen. An-han, sé bien kay-la asou mòn-lan ant Maren épi Voklen. (…) Hm, sé sa mem ! | Entschuldigen Sie mich, wenn ich Englisch spreche! Natürlich spreche ich kreolisch. (…) Ja, ich bin es. (…) Ja, es ist sehr wohl das Haus auf dem Hügel zwischen Le Marin und Le Vauclin. (…) Hm, genau! | |
Asou Mòn Van. Ou pé viré ba mwen sé dat-ou a, souplé ? (…) | Auf dem Mòn Van. Können Sie mir bitte noch einmal Ihre Daten geben? (…) | |
Lendi 11 févriyé rivé lendi 11 mars ? Ay… dézolé, mwen ja ni moun jik o 18 févriyé. Mé apré sa, man pé risivwè’w. (…) | Montag, 11. Februar, bis Montag, 11. März? Oh … Es tut mir leid, ich habe bereits Kunden (Leute) bis zum 18. Februar. Aber danach kann ich Sie empfangen. (…) | |
Hm, mwen konprann. Pa tjwé kò’w. Si ou dakò, man pé trouvé an bagay ba’w pou le 11 rivé o 18 févriyé… An-han… an-han… | Hm, ich verstehe. Machen Sie sich keine Sorgen. (wörtlich: Töten Sie sich nicht.) Wenn Sie einverstanden sind, kann ich für Sie vom 11. bis 18. Februar etwas finden… Ja… ja … | |
. | I ka fè an ti sign ba sé kanmarad-li a pou yo gadé adwet bato-a. I ka palé tou dousman : | Sie macht ihren Freunden ein Zeichen, auf die rechte Seite des Bootes zu schauen. Sie spricht mit leiser Stimme: |
Zot wè sé dofen-an ? | Habt ihr die die Delfine gesehen? | |
(…) An-han, Madanm, mwen toujou la épi’w. | (…) Ja, Madame, ich bin immer noch bei Ihnen. |
.